2012 Junma Ethnic Literary Awards Announced
Awards, Bulang (布朗族), Chaoxian (朝鲜族), China Ethnic, Hui (回族), Manchu (满族), Miao (苗族), Mongolian (蒙古族), Poetry, Tibetan (藏族), Uyghur (维吾尔族), Yi (彝族), Zhuang (壮族) 2 Comments »The 10th Junma Ethnic Literary Awards (骏马奖) have been announced. Open to works published in the PRC during 2008-11 by members of ethnic groups other than the majority Han, the competition is a politically correct affair co-organized—predictably—by the state-sponsored Chinese Writers Association, which claims more than 1,000 non-Han writers among its 8,000+ members, and the State Ethnic Affairs Commission. One of the judges is the omnipresent Li Jingze, editor-in-chief of People’s Literature (人民文学) and the new quarterly of Chinese literature in translation, Pathway (路灯), and also a long-time judge for China’s most prestigious literary competition, the Mao Dun Literature Prize (矛盾文学奖).
Here’s the list of the winners:
|
*** Novels *** |
||
|
Title (Language) |
Author (Ethnicity) |
Comments |
| 《阿思根将军》(Mongolian) | 白金声 (Mongolian) | 作家得奖发言 |
| 《春香》 | 金仁顺 (Chaoxian) | 作家得奖发言 |
| 《康巴》 | 达真 (Tibetan) | 作家得奖发言 |
| 《泥太阳》 | 潘灵 (Buyi) | 作家得奖发言 |
| 《诸王传》(Uighur) | 亚生江·沙地克 (Uighur) | 作家得奖发言 |
|
*** Short Stories *** |
||
| 《丹砂》 | 肖勤 (Gelao) | 作家得奖发言 |
| 《换水》 | 李进祥 (Hui) | 作家得奖发言 |
| 《寂寞旋风》(藏文) | 扎巴 (Tibetan) | 作家得奖发言 |
| 《骏马之驹》(哈萨克文) | 乌拉孜汗•阿合买提 (Uighur) | 作家得奖发言 |
| 《摩围寨》 | 何炬学 (Miao) | 作家得奖发言 |
|
*** Essays *** |
||
| 《父亲与故乡》(Mongolian) | 纳·乌力吉巴图 (Mongolian) | 作家得奖发言 |
| 《我的乡村》 | 陶玉明 (Bulang) | 作家得奖发言 |
| 《我的心在高原》 | 叶多多 (Hui) | 作家得奖发言 |
| 《西藏古风》(Tibetan) | 平措扎西 (Tibetan) | 作家得奖发言 |
| 《乡村里的路》 | 钟翔 (Dong Xiang) | 作家得奖发言 |
|
*** Reportage *** |
||
| 《非洲小城的中国医生》 | 钟日胜 (Zhuang) | A Chinese Doctor in a Small African Town (my translation of the title, but not actually published in English.) Penned by a Zhuang doctor working in the Comoros Islands. 作家得奖发言 |
| 《粮民——中国农村会消失吗?》 | 爱新觉罗·蔚然 (Manchu) | 作家得奖发言 |
| 《四海之内皆兄弟:朝鲜族教育家林民镐》(Korean) | 金虎雄 (Chaoxian) | 作家得奖发言 |
| 《我生命中难忘的画像》(Uighur) | 哈孜·艾买提 (Uighur) | 作家得奖发言 |
| 《西藏的孩子》 | 鹰萨·罗布次仁 (Tibetan) | 作家得奖发言 |
|
*** Poetry *** |
||
| 《时间之花》 | 曹有云 (Tibetan) | 作家得奖发言 |
| 《我的滇西》 | 李贵明 (Lisu) | 作家得奖发言 |
| 《我的灵魂写在脸上》 | 王雪莹 (Manchu) | 作家得奖发言 |
| 《响箭》(Uihgur) | 瓦依提江·吾斯曼 (Uighur) | 作家得奖发言 |
| 《鹰魂》(Yi) | 木帕古体 (Yi) | 作家得奖发言 |
|
*** Translations *** |
||
|
Translator (Ethnicity) |
From/To |
|
| 查刻勤 (Mongolian) | Mongolian to Chinese | Translator of poetry by the contempoary Mongolian poet Altai (阿尔泰诗选). 译者得奖发言 |
| 沈胜哲 (Chaoxian) | Korean to Chinese | Translator of biography of Cui Cai who led a division of Chaoxian soldiers in the fight against the Japanese during WWII (不朽的英灵:崔采). 译者得奖发言 |
| 伍·甘珠尔扎布 (Mongolian) | Chinese to Mongolian | 译者得奖发言 |
| 苏德新 (Han) | Uighur to Chinese | 译者得奖发言 |
Recent Comments