China Management: The “Wolf Totem” Effect

Chinese Business Titles Add comments

“Depending on how you read it, China’s biggest publishing sensation in years, Wolf Totem, is a moving novel of nomads and settlers and their relation with wolves on the Mongolian steppes, a guide to doing business in New China, an ecological handbook, or a piece of military strategy.” So says The Independent’s Clifford Coonan in his review of Wolf Totem (狼图腾), and he’s right.

Unlike most popular novels in China, the name Wolf Totem may ring a bell among English speakers.  We’ve got Penguin to thank that for that. They paid an amazing US$100,000 for the rights, and their English version of Wolf Totem, translated by the much-respected Howard Goldblatt, sold 80,000 hardback copies in 2008 alone.  

“Set during the Cultural Revolution, Wolf Totem describes the education of an intellectual from China’s majority Han community living with nomadic herders in the grasslands of Inner Mongolia,” writes Pankaj Mishra in his NY Times review. But, complains Alice Poon at the AsiaSentinel, author Jiang Rong explains away “the weak disposition of the Chinese ethnic race with a simplistic rationale that it is due to traditional sedentary agricultural lifestyle since ancient times,” and attributes “all glory and success in certain periods to the venturesome nomadic characteristics of China’s hunter-gatherer tribes.” 

“Simplistic” that rationale may be, but the idea that Chinese people ought to “discard their submissive character and assume a more aggressive, or wolf-like, outlook on life and the world at large” (Poon’s words) has caught on like wild-fire in certain circles in China: Featured at business forums, a popular new year’s present for military types — and an inspiration to China’s business publishers.

Here are just three of the management books — none available in English to date — inspired by Jiang Rong’s Wolf Totem:

If you’d like an English-language table of contents, synopsis, an excerpt or further market intelligence on these or similar books, e-mail me at xumushi@yahoo.com and tell me what you want. For the latest news on the upcoming film version of Wolf Totem, click here

Here’s my translation of the Table of Contents from a book on the application of “wolf-think” at Hua Wei, China’s best-known, and most aggressively global, telecoms player: 

Hua Wei: Wolf Management in Action

“Corporate development means nurturing a wolf pack. The wolf has three key traits: An acute sense of smell; An unyielding spirit that attacks without fear for itself; An innate esprit de corps.”  (Hua Wei CEO, Ren Zheng-Fei)

Chapter 1:     Wolf as King: Hua Wei’s Strategic Planning 

Chapter 2:     Call of the Wolf: Decision-making at Hua Wei

Chapter 3:     The Fearless Wolf: Hua Wei’s Crisis Management

Chapter 4:     Unequalled Lupine Wisdom: HR Management at Hua Wei

Chapter 5:     The Wolf’s Art of War: Hua Wei’s Marketing Operations

Chapter 6:     Sharp as a Wolf: Hua Wei Manufacturing and R&D

Chapter 7:     A Wolf’s Spirit Never Dies: Hua Wei’s Corporate Culture Management

Chapter 8:     The Wolf Pack: Hua Wei’s Organizational Management

Chapter 9:     Pride of Self: Brand Management at Hua Wei

Chapter 10:   Wolf Turf Expansion: Hua Wei’s Capital Operations

One Response to “China Management: The “Wolf Totem” Effect”

  1. China Journal : Best of the China Blogs: January 30 Says:

    [...] In the pack: A Chinese wolves-and-nomads novel with international appeal inspires a raft of management books. [Bruce [...]

Leave a Reply

WP Theme & Icons by N.Design Studio
Entries RSS Comments RSS Log in